Hausbau was kostet

Titan's Rage

Der ganze Stress hat einen direkten, hausgemachten Jargon, der nur für Gäste verständlich ist. Bei Übersetzern ist das nicht anders. Eine bestimmte Art von Übersetzungsbüro wird für den unabhängigen Zuhörer definitiv auf eine entfernte, manchmal lustige Art und Weise definiert. Daher können Sie Leute treffen, die weg sind, ausgecheckt sind oder mehr SCAT. Was bedeuten die Phrasen?

SCATowany-Übersetzer - eine Person, die mehrere CAT-Programme, d. H. Computer Aided Translation, verwendet, um die Übersetzungsarbeit zu verbessern. Mit anderen Worten, ein CAT-Tool schlägt eine Übersetzung vor, wenn der Artikel zu etwas analog ist, das Sie bereits übersetzt haben.Übersetzter Übersetzer - ein Übersetzer, den er nicht im Büro hat, und nach Überprüfung werden wir automatisch von dem angegebenen Postfach generiert.Veralteter Übersetzer - ein Dolmetscher, der in einem bestimmten Zeitraum nicht verfügbar ist, z. B. wenn er in Urlaub geht.

Die Rückkehr der Kabine ist am beliebtesten. Dieser Satz ist eine Frau, die an das Sprichwort angepasst ist und Simultanübersetzung verwendet, dh eine Übersetzerin, die den in einem schalldichten Raum gesprochenen Text live übersetzt. Um es zu hören, muss der Interessent einen speziellen Kopfhörer aufsetzen und ein Trainingsprogramm wählen, an dem er sich für die Sprache interessiert. Die männliche Qualität dieser Rückkehr ist ein Konkurrent, daher gibt es analog einen Gentleman, der sich um Simultandolmetschen kümmert.Übersetzungsbüros geben sich natürlich wie Unternehmen, die verschiedene Dienstleistungen anbieten, bestimmte Sätze, die für die Menschen in diesem Beruf verständlich sind. Natürlich versuchen sie normalerweise, mit einem Mann im Erfolg zu bleiben, aber wie Sie wissen, ist es schwierig, sich vom Gebrauch zu lösen. Und wenn wir im Büro des Übersetzers erfahren, dass der polnische Übersetzer nicht in Ordnung ist oder ein anderer Übersetzer den Text besser für uns übersetzt, da er CATC ist, lassen Sie sich nicht entmutigen ... Sie können sich über interessante Arbeiten bei einer solchen Tätigkeit als Übersetzungsbüro erkundigen Der Ausdruck, den der Mensch verwendet, ist nichts Besonderes auf dem Sitz und bedeutet kein übermäßiges Interesse am Familienleben des Dolmetschers.